.
No niño novo do vento
hai unha pomba dourada,
meu amigo!
Quén poidera namorala!
Canta ao luar e ao mencer
en frauta de verde olivo.
Quén poidera namorala,
meu amigo!
Ten áers de frol recente
cousas de recén casada,
meu amigo!
Quén poidera namorala!
Tamén ten sombra de sombra
e andar primeiro de río.
Quén poidera namorala,
meu amigo!
En el nido nuevo del viento
hay una paloma gorada,
¡mi amigo!
¡Quién pudiera enamorarla!
Canta al luar y al alba
en flauta de verde olivo.
¡Quién pudiera enamorarla,
mi amigo!
Tiene aires de flor reciente,
cosas de recién casada,
¡mi amigo!
¡Quién pudiera enamorarla!
También tiene sombra de sombra
y andar primero de río.
¡Quién pudiera enamorarla,
mi amigo!
.